корзина пустая

Déjà Vu X

Перевод / Atril
Déjà Vu X
Déjà Vu X — программный пакет предназначенный прежде всего для тех, кто много и часто работает с переводами однотипных или похожих текстов.
Бесплатная доставка по областным центрам Украины!

Коробки

7200 грн.
12240 грн.
25740 грн.
Смотрите также прайс-лист для Déjà Vu X с ценами на разное количество лицензий.

Смотрите также

Déjà Vu TeaM Server
129 420 грн.
 
Описание

Описание программы

Если Вы из тех, кто много и часто работает с переводами однотипных или похожих текстов - этот программный пакет предназначается для Вас. По сути это мощнейший инструментарий для профессиональных переводчиков или предприятий, занимающихся переводами вне зависимости от языка. Сама Déjà Vu X не является в чистом виде системой машинного перевода – это скорее менеджер переводов, или как еще называют такие программы - CAT Tool (Computer-Assisted-Translation Tool), причем самая мощная из тех, которые доступны сегодня на рынке. Согласно исследованию, проведенному Imperial College London в августе 2006 года, Déjà Vu X находится в тройке наиболее востребованных инструментов среди переводчиков по всему миру.

Принцип работы этой программы заключается в сохранении и систематизации всех когда-либо переведенных пользователем текстов (организация ТМ – Translation Memory), и, естественно, в использовании этой информации для дальнейшей работы с новым материалом. По сути это действительно Инструмент, который дополняет и расширяет умения и навыки специалиста-переводчика, но не замещает их.

Учитывая гибкость Déjà Vu X и практически неограниченные возможности для расширения, переводчик избавляется от массы рутинной работы. Ведь используя терминологические базы данных, и логические списки, пользуясь методами EBMT (Example-Based Machine Translation - системы перевода, основанные на сравнении параллельных текстов), Déjà Vu  X обеспечивает переводчику неоспоримое преимущество в скорости перевода и унификации переводимых текстов. Семантически разбирая мелкие сегменты предложений и фраз, Déjà Vu X опытного пользователя предлагает полностью законченный перевод, неотличимый от выполненного человеком, а не переводы отдельных предложений, как это делают классические электронные переводчики.

Déjà Vu X Standard ориентирована на начинающих пользователей и непрофессиональных переводчиков. В комплекте программы представлен весь основной пакет функций, благодаря которому любой новичок в состоянии начать в ней работу

Déjà Vu X Professional – лучший помощник профессионального переводчика. Ее функция Pretranslate делит переводимый текст на сегменты и автоматически подставляет в конечный вариант переводы сегментов, найденных в Translation Database. Для фрагментов оригинала, которые не полностью соответствуют образцам, имеющимся в БД  - метод fuzzy match в диалоговом режиме предлагает варианты перевода. Более интеллектуальные функции Assemble, для пословного перевода с допущениями, и Propagation, для инвариантности перевода понятий, позволяют повысить степень автоматизации перевода и пополнения базы данных Translation Memory.

Высокопроизводительная ТМ-система Déjà Vu X Workgroup, предназначена, прежде всего, для переводческих фирм, переводческих бюро или для крупных корпоративных клиентов. Она включает в себя полный набор функций Déjà Vu X Professional, однако, учитывая групповую специфику программы, - серьезно отличается от одиночной версии.

Наличие множества мастеров, которые помогут пройти через все этапы создания проектов, ТМ, Terminology Database (терминологических баз данных) и т.п., делает Déjà Vu X Standard удобным и функциональным инструментом. Программа содержит очень разветвленную систему справочной и учебной документации, направленной как на решение простых прикладных задач, так и на подробное и детальное освоение всех ее возможностей. Она работает почти со всеми существующими форматами текстовых документов, от документов Microsoft Word, до файлов в кодах ASCII или, интуитивно понятно создавая собственные проекты переводов и пользуясь существующими базами ТМ пользователя. Очень полезной программа Déjà Vu X Standard будет для юристов-международников или фармацевтов. Когда Вам необходимо перевести множество однотипных текстов договоров или руководств – достаточно просто перевести один с помощью любого электронного или живого переводчика и внести перевод в проект Déjà Vu X Standard. Программа сама осуществит перевод повторяющихся частей, не теряя связи предложений и не ошибаясь в падежах или временах. Пользователю останется лишь перевести уникальные для каждого текста места.

Отдельно стоит заметить, что файл перевода Déjà Vu X имеет тот же формат, что и файл оригинала (по умолчанию), а значит, в нем сохраняются все изначальные стили, шрифты, форматирование – это на порядок сокращает время на редактирование и подгонку текстов.

Программа полностью, на уровне ввода/вывода, совместима с большинством популярных текстовых редакторов и верстальными программ, в том числе Word, PowerPoint, FrameMaker, PageMaker, QuarkXPress, Interleaf, а также TM-программами IBM и Trados; поддерживаются форматы RTF, Help Contents, Java Properties files, HTML (включая ASP), HTML Help, SGML, RC, C/C++.

Сравнение редакций программы

Свойства и возможности DVX Standard DVX Professional DVX Workgroup
Целевая аудитория Самостоятельные переводчики Самостоятельные переводчики Корпорации и переводческие бюро
Работа с чужими данными Принимает любые данные, созданные в Workgroup Принимает любые данные, созданные в Workgroup Создание и прием данных
Форматы чтения и создания файлов Все за исключением формата баз данных ODBC и EBU  Все за исключением формата баз данных ODBC и EBU  Все
HTML-поддержка Отсутствует улучшенная поддержка HTML/ASP настроек в текстовых файлах Полная Полная
Создание проектов + + +
Импорт файлов в существующий проект  + + +
Экспорт законченного перевода + + +
Импорт/экспорт словарей + + +
Сопоставление текстов с ТМ + + +
Сравнение + + +
Автосравнение - + +
Автопоиск - + +
Проверка правописания - + +
Автосохранение ТМ - + +
Автоподстановка - + +
Подстановка + + +
Количество баз данных для 1 проекта 1 ТМ + 1 терминологическая БД + Словарь 2 ТМ + 2 терминологические БД + Словарь Множество ТМ и терминологических БД с возможностью правки + Словарь
TermCheck/отслеживание однородности перевода - + +
Batch TermCheck / коллективное отслеживание однородности перевода + + +
Предварительный перевод Есть, без TermCheck Есть, с TermCheck Есть, с TermCheck
Псевдоперевод - + +
Контроль использования терминологии - + +
Создание SQL-запросов Только встроенные Встроенные и пользовательские Встроенные и пользовательские
Безопасность Локальные настройки Локальные настройки Полные сетевые настройки
Подсчет количества слов Есть, с детализацией по всем файлам Есть, с детализацией по всем файлам+для каждого отдельно Есть, с детализацией по всем файлам+для каждого отдельно
Средства API - - +
Централизованное хранение данных с сетевым доступом - - +
Гарантирование единообразия - - +
Импорт/экспорт в формате External View - + +
Вставка/склейка/разделение сегментов текста + + +
Автоисправление - + +
Автотекст - + +

Специальные предложения

01.02.2012—30.06.2012
01.03.2012—01.06.2012
09.04.2012—31.05.2012
26.04.2012—16.07.2012
28.04.2012—30.05.2012
10.05.2012—30.05.2012
01.05.2012—31.12.2012
10.05.2012—30.06.2012

Спецусловия закупки ПО

Узнайте об уникальных условиях закупки программного обеспечения для предприятий и организаций.


О Софтлисте

Сайт компании
Сертификаты
Клиенты